Dans le cadre du droit applicable, et conformément aux dispositions de l’Accord conclu entre l’ONU et le Gouvernement royal cambodgien, les Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens (CETC) ont été créées pour traduire en justice les hauts dirigeants du régime du Kampuchéa démocratique et les principaux responsables des crimes et graves violations du droit pénal cambodgien, des règles et coutumes du droit international humanitaire ainsi que des conventions internationales reconnues par le Cambodge, commis durant la période allant du 17 avril 1975 au 6 janvier 1979.
Bien que les CETC aient été créées en tant que juridiction cambodgienne, le Gouvernement royal cambodgien a sollicité l’assistance technique de l’ONU pour les faire fonctionner Dans ses résolutions A/57/228 et A/57/228B, l’Assemblée générale des Nations Unies a approuvé la participation de l’Organisation, et avalisé l’accord définissant les modalités de coopération entre les deux parties. L’Assistance des Nations Unies au procès des Khmers rouges (UNAKRT) a été établie en 2005 pour fournir au Gouvernement royal cambodgien un soutien technique, opérationnel et logistique continu concernant tous les aspects du fonctionnement des CETC.
Pour en savoir davantage sur UNAKRT, veuillez consulter notre site Internet : http://www.unakrt-online.org.
Ce poste est à pourvoir à la Section d’administration judiciaire (CMS). Son titulaire dépend directement du fonctionnaire d’administration hors classe d’UNAKRT et travaille en étroite coordination avec la Section d’administration judiciaire (CMS) et la Section d’appui à la Défense.
Sous la supervision directe du fonctionnaire d’administration hors classe, le juriste exerce les fonctions suivantes :
- Coordonne ses activités avec CMS et lui apporte un soutien afin de garantir des services d’appui judiciaire efficaces aux bureaux judiciaires qui regroupent le Bureau des co procureurs, le Bureau des co-juges d’instruction, les Chambres et la Section d’appui à la Défense. En coopération avec CMS, elle/il est le point de contact pour tous les services d’appui judiciaire comme l’interprétation, la traduction, la transcription, les enregistrements audiovisuels et les questions liées à la gestion des audiences. Elle/il assiste également le responsable de l’Unité d’interprétation et de traduction et de la Transcription pour le traitement des demandes de traduction et de transcription et leur attribution à des prestataires externes/collaborateurs freelance.
- Assiste aux audiences devant les CETC et apporte un appui avant et pendant les audiences en coopération avec les greffiers d’audience ; apporte un soutien administratif aux comités judiciaires des CETC (Plénière, Comité de procédure et Comité d’administration judiciaire) ; apporte son soutien à la formulation des politiques et directives internes de CMS ; est chargé de la gestion du contenu du site Internet de UNAKRT et des CETC pour ce qui est des avis judiciaires ; apporte son soutien à la Section des relations publiques pour approuver les communiqués de presse et exerce les fonctions de porte-parole des CETC, s’il y a lieu.
- Donne des conseils juridiques au Bureau de l’administration sur des questions liées à la mise en œuvre de l’Accord entre l’ONU et le Gouvernement royal du Cambodge, de l’accord supplémentaire sur la sécurité, de l’accord supplémentaire sur les installations, et donne des avis juridiques sur des questions opérationnelles/administratives s’il y a lieu ; apporte un appui à la rédaction de rapports périodiques destinés au siège de l’ONU, au Comité directeur de UNAKRT, et du rapport annuel du Secrétaire général à l’Assemblée générale.
- Apporte son soutien à la Section d’administration judiciaire dans l’administration du programme d’aide judiciaire en s’assurant que les ressources suffisantes sont à la disposition des équipes de la Défense.
- S’acquitte de toutes autres tâches qui pourraient lui être confiées.
Compétences de base :
Professionnalisme : connaissances approfondies des procédures pénales et de l’administration judiciaire ; aptitudes d’analyse, discrétion et discernement dans la résolution des problèmes ; aptitudes avérées de la planification et de l’organisation ; capacité de rédiger des documents juridiques et des notes d’orientation et de travailler sous pression. Tire fierté de son travail et de ses réalisations ; fait preuve de compétence professionnelle et de maîtrise du sujet ; apporte à l’exécution de ses tâches la conscience et le souci d’efficacité voulus pour être en mesure d’honorer les engagements contractés, de tenir les délais impartis et d’obtenir les résultats escomptés ; agit pour des motifs professionnels plutôt que personnels ; persévère face aux obstacles et aux difficultés ; garde son calme dans les situations de crise. Prend la responsabilité de transversaliser la problématique femmes-hommes et d’assurer l’égale participation des femmes et des hommes dans toutes les activités.
Aptitude à la communication : s’exprime clairement et efficacement, tant oralement que par
écrit ; écoute les autres, les comprend bien et donne suite comme il convient ; poser les questions voulues afin d’obtenir des éclaircissements et faciliter le dialogue ; adapte le langage, le ton, le style et la présentation au public auquel on s’adresse ; partage l’information avec tous ceux qu’elle intéresse et tenir chacun au courant.
Esprit d’équipe : collabore avec ses collègues afin d’atteindre les objectifs de
l’Organisation ; sollicite les apports, apprécie à leur juste valeur les idées et
la compétence de chacun et est prêt à apprendre de lui ; fait passer l’intérêt de l’équipe avant son avantage personnel ; accepte les décisions finales du groupe et s’y plie, même si
elles ne cadrent pas parfaitement avec sa position propre ; partage les réussites de l’équipe et assume sa part de responsabilité dans ses échecs.
Compétences en matière d’encadrement :
Suivi du comportement professionnel : délègue les pouvoirs, l’autorité et la compétence requis à ses subordonnés ; veille à ce que les rôles, les responsabilités et la chaîne
hiérarchique soient clairs pour tous ; estime avec précision le temps et les ressources nécessaires pour accomplir une tâche et tirer le meilleur parti des compétences ; suit l’avancement du travail au regard des échéances ; s’entretient régulièrement avec ses subordonnés des résultats qu’ils obtiennent, leur fait savoir comment leur apport est
perçu et leur donne les conseils nécessaires ; encourage le risque et soutient la créativité et l’initiative ; appuie activement les aspirations professionnelles de ses collaborateurs ; fait preuve de justice dans la notation.
Diplôme d’études universitaires supérieures (maîtrise ou diplôme équivalent) en droit.
À défaut, un diplôme de premier cycle dans un domaine similaire assorti de deux années supplémentaires d’expérience professionnelle pertinente peut être accepté.
Au moins cinq années d’expérience professionnelle en tant que juriste, à des niveaux de responsabilité de plus en plus élevés, notamment en matière d’analyse, de recherche et de rédaction juridiques.
Une expérience professionnelle acquise au sein d’un tribunal international/ad hoc ou une expérience aux Nations Unies en rapport avec un tribunal ou des tribunaux est souhaitable.
Une expérience préalable des services d’administration judiciaire est souhaitable.
Les langues de travail officielles des CETC sont l’anglais, le français et le khmer. Pour le poste à pourvoir, la maîtrise de l’anglais est exigée. La connaissance du français/khmer est souhaitable.
Les candidats qualifiés pourront être évalués au moyen d’un entretien axé sur les compétences et/ou d’autres méthodes d’évaluation.
La nomination à ce poste se limite à l’Assistance des Nations Unies au procès des Khmers rouges (UNAKRT). La nomination à ce poste est tributaire de la disponibilité de fonds et de l’extension du mandat. L’engagement initial est d’un an. Toute prolongation est tributaire de l’extension du mandat de l’UNAKRT, de la disponibilité de fonds et/ou du rendement professionnel du titulaire du poste.
Aucune restriction ne sera imposée par l’Organisation à l’accès des hommes et des femmes, dans des conditions égales, à toutes les fonctions, dans ses organes principaux et subsidiaires. (Charte des Nations Unies – Chapitre III, Article 8). Le Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies est un espace non-fumeur.
Aux termes du paragraphe 3 de l’Article 101 de la Charte des Nations Unies, la considération dominante dans le recrutement du personnel doit être la nécessité d’assurer à l’Organisation les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité. Ne seront pas retenues les candidatures des personnes qui ont commis des violations du droit international des droits de l’homme, des violations du droit international humanitaire, des actes d’exploitation, d’atteintes ou de harcèlement sexuels, ou au sujet desquelles il existe des raisons plausibles de croire qu’elles ont été impliquées dans la commission de tels actes. L’expression « exploitation sexuelle » désigne le fait d’abuser ou de tenter d’abuser d’un état de vulnérabilité, d’un rapport de force inégal ou de rapports de confiance à des fins sexuelles, y compris mais non exclusivement en vue d’en tirer un avantage pécuniaire, social ou politique. On entend par « atteinte sexuelle » toute atteinte physique de nature sexuelle commise par la force, sous la contrainte ou à la faveur d’un rapport inégal, ou la menace d’une telle atteinte. Le harcèlement sexuel s’entend de tout comportement déplacé à connotation sexuelle raisonnablement propre ou de nature à choquer ou humilier, lorsqu’il entrave la bonne marche du service, est présenté comme une condition d’emploi ou crée au lieu de travail un climat d’intimidation, d’hostilité ou de vexation, et lorsque ce comportement est assez grave pour justifier le licenciement de son auteur. La candidature de personnes qui ont commis des infractions autres que des infractions mineures au code de la route ne sera pas retenue.
Sera dûment prise en considération l’importance d’un recrutement effectué sur une base géographique aussi large que possible. Aucune restriction ne sera imposée par l’Organisation à l’accès des hommes et des femmes, dans des conditions égales, à toutes les fonctions, dans ses organes principaux et subsidiaires. Le Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies est un espace non-fumeurs.
Les candidats sont invités à respecter scrupuleusement toutes les instructions disponibles sur la plateforme de recrutement en ligne Inspira. Pour des informations plus détaillées, ils ou elles peuvent consulter le manuel d’instructions pour le candidat, en cliquant sur le lien hypertexte « Manuels » sur le côté supérieur droit de la page d’accueil de leur compte Inspira.
Les candidatures feront l’objet d’une évaluation et d’un examen préalables sur la base des informations soumises conformément aux critères d’évaluation de l’avis de vacance de poste et aux dispositions législatives internes applicables de l’Organisation des Nations Unies, notamment la Charte des Nations Unies, les résolutions de l’Assemblée générale, le Statut et le Règlement du personnel, les textes administratives et les directives. Les candidats doivent fournir des informations exhaustives et précises conformément aux instructions fournies sur la plateforme Inspira. Une fois la candidature envoyée, aucune modification, suppression ou révision, ni aucun ajout ou changement ne pourra être fait. Il sera procédé à une vérification des références des candidats faisant l’objet d’une attention particulière pour s’assurer de l’exactitude des renseignements qu’ils ont fournis dans leur candidature.
Les avis de vacance de postes publiés sur le Portail des carrières sont retirés à 11:59 p.m. (heure de New York), le jour de la date limite de dépôt des candidatures.
L’ONU NE PERÇOIT DE FRAIS À AUCUN STADE DU RECRUTEMENT (DÉPÔT OU TRAITEMENT DE LA CANDIDATURE, ENTRETIEN, FORMATION, ETC.), ET ELLE NE DEMANDE AUCUNE INFORMATION BANCAIRE.