La Banque mondiale recrute un(e) Traducteur(rice) et réviseur(se) français – Services d’interprétation/traduction/conférences, Yaoundé, Cameroun
Description
Vous souhaitez bâtir une carrière qui en vaille vraiment la peine ? Travailler au sein du Groupe de la Banque mondiale vous offre une occasion unique d’aider nos clients à résoudre leurs plus grands défis en matière de développement. Le Groupe de la Banque mondiale est l’une des plus grandes sources de financement et de connaissances pour les pays en développement ; il s’agit d’un partenariat mondial unique de cinq institutions qui se consacrent à mettre fin à l’extrême pauvreté, à accroître la prospérité partagée et à promouvoir le développement durable. Avec 189 pays membres et plus de 120 bureaux dans le monde, nous travaillons avec des partenaires des secteurs public et privé, en investissant dans des projets novateurs et en utilisant les données, la recherche et la technologie pour développer des solutions aux défis mondiaux les plus urgents. Visitez www.worldbank.org.
Le Département des services généraux au sein de Global Corporate Solutions (GCS) fournit des services au Groupe de la Banque mondiale dans les domaines de la traduction et de l’interprétation ; de la conception graphique et des publications ; de l’impression ; des médias interactifs ; des services de voyage et de visa ; des services de restauration et de conférence ; du courrier et de l’expédition ; des services au personnel ; et du programme artistique. Le Département fournit également un soutien administratif et une supervision au Réseau de la Famille de la Banque mondiale, à l’Association du personnel du Groupe de la Banque mondiale et à la Société 1818. Il est également chargé de définir le cadre politique et les normes de service, et de fournir des services par le biais d’une combinaison de personnel et de fournisseurs au siège et dans les bureaux extérieurs. Le GCSCS compte environ 130 employés et environ 1 000 sous-traitants.
L’objectif de l’Unité de traduction et d’interprétation (GCSTI) est de faciliter les communications du Groupe de la Banque mondiale avec ses gouvernements membres, avec un large éventail d’institutions, d’associations de la société civile, d’organisations non gouvernementales et d’autres entités, en fournissant des services de traduction et d’interprétation de conférence. Le candidat retenu contribuera au programme de traduction en français, l’un des six programmes de traduction internes (arabe, chinois, anglais, français, russe et espagnol) et sera directement rattaché au chef d’équipe, sous la supervision générale du responsable principal du programme du GCSTI.
Fonctions et responsabilités
- Rédiger des traductions auto-révisées, principalement de l’anglais vers le français, d’un large éventail de documents de la Banque mondiale, en veillant à leur exactitude, leur exhaustivité, leur cohérence, leur acceptabilité stylistique et à leur livraison dans les délais.
- Préparer des traductions, souvent de nature sensible ou confidentielle, et souvent dans des délais très courts.
- Effectuer des recherches approfondies sur chaque document source, en utilisant pleinement les outils et systèmes d’aide à la traduction disponibles afin de s’assurer que la terminologie spécialisée appropriée est employée.
- Réviser les traductions produites par d’autres traducteurs.
- Vérifier le contenu et le format des documents traduits après traitement assisté par ordinateur, le cas échéant.
- Soutenir le travail de développement terminologique.
- Communique avec d’autres traducteurs travaillant sur le même document ou sujet, en veillant à la cohérence du style et de la terminologie dans les produits finaux.
- Communique avec les clients au sujet des documents traduits et livrés.
- Organise son propre programme de travail et rend compte à son supérieur.
- Accorde une attention particulière à la mise à jour de ses compétences en informatique et en technologies de l’information, et à l’évolution générale du domaine de la traduction et de l’interprétation.
Critères de sélection
- Minimum : Maîtrise avec cinq années d’expérience ou une combinaison équivalente d’études et d’expérience
- Préféré : Diplôme en traduction ou diplôme d’études supérieures en traduction, économie, finance, droit ou sciences sociales, ou une combinaison équivalente d’études et d’expérience.
- Français comme langue principale (c’est-à-dire niveau natif) ou langue maternelle.
- Excellente compréhension de l’anglais ; la compréhension du portugais et de l’espagnol comme langues sources serait souhaitable.
- Maîtrise de l’utilisation des progiciels standard pertinents, par exemple Word, Excel, PowerPoint, Lotus Notes, etc.
- Maîtrise de la terminologie et des outils de référence basés sur le Web.
- Expérience avérée de l’utilisation des outils de TAO, par exemple SDL Trados, etc., ainsi que de l’utilisation et de la maintenance des mémoires de traduction (veuillez préciser dans votre candidature)
- Capacité à travailler dans des délais très serrés.
- Capacité à travailler dans un environnement multiculturel et à établir des relations de travail efficaces avec les clients et les collègues.
- Des connaissances spécialisées dans des domaines tels que les finances publiques, la comptabilité, le droit ou les sciences sociales seraient souhaitables.
- Une qualification d’interprète serait considérée comme un atout.
Remarque : Les candidats présélectionnés devront passer un test de traduction en personne. Seuls les candidats ayant obtenu les meilleurs résultats seront invités à un entretien.
Compétences de base du Groupe de la Banque mondiale
Le Groupe de la Banque mondiale offre des avantages sociaux complets, notamment un plan de retraite, une assurance médicale, vie et invalidité, ainsi que des congés payés, y compris un congé parental, ainsi que des aménagements raisonnables pour les personnes handicapées.
Nous sommes fiers d’être un employeur garantissant l’égalité des chances et l’inclusion, avec une main-d’œuvre dévouée et engagée, et nous ne pratiquons aucune discrimination fondée sur le sexe, l’identité de genre, la religion, la race, l’origine ethnique, l’orientation sexuelle ou le handicap.
Apprenez-en davantage sur le travail à la Banque mondiale et à l’IFC , y compris nos valeurs et nos histoires inspirantes.